>Интернет давно уже из просто технологии превратился в информационное пространство.
Да, конечно, Web2.0., Web3.0....
>>В Рунете полно машинного перевода, который без человеческого редактирования профессионалами все равно остается машинным, т.е. механическим, ИМХО. Поэтому у нас до сих пор встречается "броне-кавалерийский батальон" (вместо "разведывательный батальон") в амеровской механизированной или танковой дивизии...
>
>"Разведывательный" - это его функция, а исторически сложившееся название, все же "броне-кавалерийский". Если американцы сами называют его кавалерийский, с какой стати мы должны переделывать это название на свой лад?
А почему же мы говорим "вертолет", а не "геликоптер"; "полузащитник", а не "хавбэк"; "самолет", а не "аэроплан" и т.д. и т.п.?