От Fishbed
К Drachen
Дата 20.04.2008 21:21:13
Рубрики Сайт `airforce.ru`;

Ре: Американоведам

>>В данном контексте "Good Conduct Medal" логичнее переводить как "Медаль за безупречную службу" или что-то в этом духе.
>
>Ага, и получить путаницу с DSM :)
>Уж лучше оставить вообще без перевода, но с объяснением.

Да вообще лучше обсуждать RAF или USAF по-английски с американским акцентом:)

А что касается DSM, то чаще всего это название переводят как медаль "За выдающиеся заслуги"

Т.к. "distinguished" - это действительно "выдающийся", на фоне "good conduct" - в подстрочнике "хорошее поведение"...



От Ilya~Buffalo
К Fishbed (20.04.2008 21:21:13)
Дата 20.04.2008 23:34:23

Ре: Американоведам

>Т.к. "distinguished" - это действительно "выдающийся", на фоне "good conduct" - в подстрочнике "хорошее поведение"...

Приветствую!
Особенно если учесть, что Distinguished Service Medal - одна из высших наград США - третья по значению после The Medal of Honor и Distinguished Service Cross. Покрышкин получил DSM.
Для интересующихся можно здесь посмотреть критерии:
http://www.americal.org/awards/achv-svc.htm

С уважением,
Илья