>ЗЫ если не изменяет склероз, "самурай" и "земля" записывается очень похожими иероглифами, "земля" в китайском прочтении - "тан", а в Китае опять же ЕМНИП таны - одна из разновидностей феодалов.
Это 2 РАЗНЫХ знака - один 士 "ши" (ученый, служилый человек), другой 土 "ту" (земля). В Китае ши - это не феодал, а именно государственный человек или ученый.
Чтокасется слова самурай, то оно производное - т.е. отглагольное существительное глагола самурау, т.е. "служить".
>Это 2 РАЗНЫХ знака - один 士 "ши" (ученый, служилый человек), другой 土 "ту" (земля). В Китае ши - это не феодал, а именно государственный человек или ученый.
Да я именно это и писал, разные, но похожие, запросто можно перепутать даже печатные, не говоря уж о рукописных.
И очень вероятно, что похожесть эта имеет под собой несколько большее основание, чем случайное совпадение. Где служба, там и земля за службу ИМХО.
>Чтокасется слова самурай, то оно производное - т.е. отглагольное существительное глагола самурау, т.е. "служить".
Благодарю за информацию, а то этажом выше кто-то писал что происхождение слова неясно и неизвестно.