>>...(середина 90-х) имя транскрибировалось на французский манер.
>
>У меня до сих пор Кoulikov. Решил не ковыряться, так и оставил. Тем более, что в Кulikov ударение наверняка поёдет на u.
Удивительно, как это Вам удалось. Или дело на в РФ было? Транслитерацию фамилии ЕМНИП меняют безальтернативно, новый стандарт - новое написание. Коу заменили на кью - это ладно. Транслитерация фамилий на -ский прошла эволюции от ski через skiy к современному "румынскому" варианту -skii. Врэй са плэсь дар нума нума ей!
>>У меня до сих пор Кoulikov. Решил не ковыряться, так и оставил. Тем более, что в Кulikov ударение наверняка поёдет на u.
>Удивительно, как это Вам удалось. Или дело на в РФ было? Транслитерацию фамилии ЕМНИП меняют безальтернативно, новый стандарт - новое написание.
Нет. Достаточно при замене загранпаспорта написать заявление с просьбой сохранить старую транслитерацию. Но об этой опции обычно не ставят в известность, хотя даже бланки такого заявления у них есть.