|
|
От
|
Евгений Ковалев
|
|
|
К
|
Dinamik
|
|
|
Дата
|
28.02.2002 17:52:00
|
|
|
Рубрики
|
Прочее;
|
|
В качестве примера: немного критики Перова и Растренина
Володя по вашей просьбе прочитал несколько глав из Петрова и Растренина.
Ну что сказать? Подробная книжка. Почти все что было в архивах я уверен авторы вполне добросовестно переписали порезали на удобоваримые куски и сделали из этого текст. Жаль не сослались ни на что но в популярном журнале может быть и не надо? Мне не очень понравилось впрочем что они один отчет дают в кавычках а рядом другие куски из того же отчета – без оных. Как Бергстрём и Михайлов… И назвать книжку надо было: «Ил-2: история в отчетах и протоколах. Составлена Перовым и Растрениным».
Но главная проблема текста однако как мне показалось лежит не в отсутствии ссылок а немного в другой плоскости. В чем вообще получается заключалась роль авторов? Что они сделали кроме тотального переписывания? Что вообще они в этой книжке сами написали? Я имею в виду вообще сами то есть написали такое чего не было в архивах и в отчетах? Какова доля этого оригинального материала в общем объеме текста? Один процент? И это не глубокие обобщения материалов а вроде как реплики на полях. Их «голос» совершенно не чувствуется. Мы ничего не можем о них сказать – разбираются ли они в своем предмете или нет переживают ли о чем-то какие этапы истории самолета персонажей считают главными какие мысли – важными какие моменты истории – узловыми критическими.
Переписывая одни отчеты тех лет историю не напишешь. Позвольте пример. Предположим что нам захотелось написать историю СССР конца 1970-х годов или более конкретно – ввод войск в Афганистан. Ну просто такая задача мы не виноваты… Что тут делать? Если следовать авторам – давайте возьмем материалы съездов КПСС партконференций протоколы собраний коллективов по одобрению решений и все это перепишем порежем на куски и вставим в единый текст. Там мы все нужное найдем правда? И о трудовых подвигах советского народа и о недостатках (отдельных) и о братской помощи афганскому народу и о любимом руководителе товарище Л.И.Брежневе короче вы поняли. И нельзя сказать что это будет какая-то «не та» история не того времени и пр. Вроде все так НО И ВСЕ НЕ ТАК. Почему? ПОТОМУ ЧТО МЫ ПИШЕМ ТОЛЬКО О ТОМ О ЧЕМ АВТОРЫ ОТЧЕТОВ И РЕШЕНИЙ УЖЕ ДО НАС НАПИСАЛИ вместе со всякой их ерундой и пропагандой. А о чем они не догадывались или умалчивали – и мы не догадаемся.
Вот скажем Афганистан. Кто собирал информацию о положении в стране накануне ввода советских войск? Кто и как ее оценивал? Какими соображениями руководствовались те кто принимал решения? В чем кризис Амин – Тараки какие политические «крылья» представляли эти руководители в какой степени американцы действительно заигрывали с Амином а в какой – только нашим аналитикам казалось. И почему появилась эта «вилка». Какие еще варианты кроме военного вмешательства рассматривались? Чем отличалась позиция Генштаба от позиции КГБ? Была ли поставлена стратегическая цель – контроль над выходом из Персидского залива или это только решались вопросы с созданием предпосылок? В какой степени можно судить о преемственности этих двух решений: Сталин – Румыния (для создания проблем со снабжением топливом Германии) Брежнев – Афганистан (для создания проблем снабжения нефтью стран западного мира). Видите? Найдем ли мы все это в решениях съездов или даже архивах каких-то НИИ? Очевидно нет… Многие решения вообще принимались в Завидово во время охоты на кабанчиков… Кроме того для того чтобы написать книжку про Афган нужно вести беседы с участниками ездить к муджахедам и их расспрашивать взять интервью хотя бы у Хекматиара который скажем контролировал распределение Стингеров. И спросить его а как все это происходило что сказал тот что сказал этот… Что фантастика? А вот и нет! Есть специальная книжке о тактике муджахедов которая целиком написана по интервью с выжившими бойцами аллаха. И они там рассказывают как русские наступали и где минометы стояли и где брод был и как вертолеты действовали короче всё или почти всё (кстати эта книга подается как второй том к переводу сочинений наших офицеров из Генштаба ну пусть так получается «стереоскопия» – вид и с той стороны и с этой)
Кроме отчетов – смотрите также есть ли другие документы? Письма? Фотографии? Нельзя ли самому съездить на место боев посмотреть где какие были засады как горела техника о чем могут вспомнить местные о чем- «наши афганцы». Вот как книги пишутся друзья! Вот тогда у вас и голос свой собственный прорежется вот тогда у вас будет уверенность что именно вы говорите какое-то новое слово какое до вас никто не сказал а не пишите реплики на полях типа «Такое "взаимопонимание" можно объяснить лишь тем "впечатлением"» (кавычки лишь намекают но ничего не объясняют). Сейчас есть книги по Афгану и хорошие вот посмотрите ссылаются там на решения съездов или нет. Может быть и да но все это идет 115-м планом.
Еще одна вытекающая из тотального переписывания проблема – это язык. Вполне естественно что книга читается как написанная в 1938 году. Та же лексика те же штампы насчет того что «наркомы СССР разобрались и решили…» Ага! «И Ворошилов в бой нас поведет!» Против подлеца Гудериана. Но у нас на дворе – 2002 уже год! И Гудериан уже стал как бы великим военным реформатором вторым Густавом Адольфом. Конечно текст несамостоятельный построенный целиком на отчетах того времени (только советских впрочем) и не может быть иным!
Можно подумать: все равно авторы сделали полезную работу потому что я-то сам тексты этих отчетов никогда не прочитаю а тут смогу на них опереться и сам какие-то обобщения сделать. А вот и нет! Самих-то первоисточников мы не видели! Откуда нам знать какие именно куски авторы взяли а какие посчитали менее интересными или слишком объемными не подходящими в журнал. И мы оказываемся у них самих «в плену» и значит ничего самостоятельного тоже не напишем. Так что я все-таки считаю даже такая подробная книга не заменит архивов а если так – зачем она вообще нужна?
Ковалев